-
1 szerint
• - féleа-ля• по напр: чьему-то мнению• согласно чему-то* * *névutó* * *Inu 1. vmi \szerint no чему-л.;divat \szerint — по моде; (a legutolsó) divat \szerint öltözködik одеваться по моде; mindenkinek érdeme \szerint — каж дому по заслугам; forma \szerint — по форме; формально; meghatározott forma \szerint — по установленной форме; ez idő \szerint — в теперешнее время; пока ещё; a nap járása \szerint halad — идти по солнцу; jog \szerint — по праву; jog. де-юре; nem a kedvem \szerint (való) — не по-моему; kívánságod \szerint — по твоему желанию; по-твоему; ha a dolog a kívánságom \szerint történik — если дело пойдёт по-моему; tiszta lelkiismerete \szerint mondja — сказать по совести; Lenin (tanítása) \szerint — по Ленину; mindenkinek munkája \szerint — каждому по труду; név \szerint felszólít — вызывать по фамилиям; óhajod \szerint — потвоему; származása \szerint — по происхождению; az ő szavai \szerint — по его словам; szokás \szerint — по обыкновению; szokásunk \szerint — по-нашему; új szokás \szerint — по-новому; régi szokás \szerint — по старой привычке; по-старому; vkinek a tanácsa \szerint — по совету; terv \szerint (tervszerűen) dolgozik — работать по плану; tetszésed \szerint — по твоему вкусу; véleményed \szerint — по твоему мнению; véleményünk \szerint — по нашему мнению; по-нашему;legyen akaratod \szerint — пусть будет по-твоему;
2.a régi hagyományok \szerint — согласно древним традициям; igazság \szerint(vminek megfelelően) — согласно с чём-л. v. чему-л.; соответственно чему-л.; (vmivel összhangban) сообразуясь/сообразно с чём-л.; {vmit tekintve) смотри по чему-л., előírás \szerint согласно инструкции/предписанию;
a) — по правду;b) (tulajdonképpen) собственно (говори);a körülmények \szerint — смотри по обстоятельствам;parancs \szerint — по приказанию; parancs \szerint cselekszik — действовать соответственно приказу; mások példája \szerint — смотри на других; a rendelet \szerint — согласно постановлению; vkinek rendelkezése \szerint — по чьему-л. указанию/приказу; a tagok száma \szerint — по числу членов; II\szerinted — по-твоему; \szerint — е по его v. по её мнению; \szerintünk — по-нашему; \szerintetek v. ön(ök) \szerint — по-вашему; \szerintük — по их мнению; nép. по ихнему\szerint — ет по-моему;
-
2 érdem
• достоинство значение• заслуга* * *формы: érdeme, érdemek, érdemet1) заслу́га жérdeme szerint — по заслу́гам
2) досто́инство с чегоa mű fő érdeme — гла́вное досто́инство произведе́ния
érdemben — по существу́, по су́ти де́ла
* * *[\érdemet, \érdeme, \érdemek] 1. заслуга; (kiválóság) отличие;az ő \érdeme az, hogy — … его заслуга в том, что…; \érdem — е szerint по заслугам; \érdem — е szerint bánik vele воздавать/воздать кому-л. по заслугам; \érdemei szerint becsül vkit — ценить v. оценивать/оценить кого-л. по заслугам; \érdem — е szerint jutalmaz награждать/наградить по заслугам; mindenkinek \érdeme szerint — каждому по делу/по заслугам; szól. всем сестрам по серьгам; \érdemei iránti tiszteletből — из уважения к его заслугам; nagy \érdemei vannak — иметь большие заслуги (перед кем-л., перед чём-л.); a haza szolgálatában szerzett \érdemek — заслуги перед родиной; kisebbíti vkinek az \érdemeit — умалять/умалить заслуги кого-л.; \érdemeket akar szerezni vkinél — прислуживаться/прислужиться кому-л.; \érdemeket szerez vkinél — выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; vmit \érdemül tud. be vkinek hiv. — вменать/вменить что-л. в заслугу кому-л.; ставить/поставить что-л. в плюс кому-л.; vmit saját \érdeméül tekint — ставить/поставить себе в заслугу что-л.;elvitathatatlan \érdem — бесспорная заслуга;
2. (vmely dolog belső értéke) достоинство, совершенство;a bíráló elismeri a regény \érdemeit — критик отмечает большие достоинства романа; minden \érdeme ellenére — при всех его достоинствах;a könyv. nagy \érdeme, hogy — … достоинство книги в том, что…;
3. vál. (lényeg) сущность/суть дела;a javaslatot \érdemben csak holnap fogják tárgyalni — предложение будет рассмартиваться по существу только завтра\érdemben — по существу; по сути дела; в сущности;
-
3 bánik
[\bánikt, \bánikjék, \bániknék] vkivel, vmivei обра щаться v. поступать/поступить с кем-л., с чём-л.; подходить/подойти к кому-л., к чему-л.; (csak*: vkivel) обходиться/обойтись с кем-л., относиться/отнестись к кому-л.; (csak*: vmivel) орудовать чём-л.;emberségesen \bánikik vkivel — обращаться с кем-л. по-человечески; érdeme szerint \bánikik vkivel — воздавать/воздать кому-л. по заслугам; gyöngéden \bánikik vkivel — чутко относиться к кому-л.; jól \bánikik az alárendeltjeivel — хорошо обращаться с подчинёнными; kíméletesen \bánikik vkivel — бережно/мягко обходиться с кем-л.; rosszul \bánikik vkivel — плохо относиться к кому-л.; поступать/поступить плохо с кем-л.; tapintatosan \bánikik vkivel — чутко отнестись к кому-л.; tud. \bánik-ni az emberekkel — он умеет подходить к людям; nem tud. \bánikni a szerszámmal — он не умеет обращаться с инструментом; ügyesen \bánikik a fejszével — ловко орудовать топоромbarátságosan/kedvesen \bánikik vkivel — обласкать кого-л.;
-
4 becsül
[\becsült, \becsüljön, \becsülne] 1. (vmit vmire értékel) ценить, оценивать/оценить, ставить/ поставить; давать оценку; (taksál) таксиро вать;tíz rubelre \becsül vmit — оценивать/оценить что-л. в десять рублей; száz rubelre \becsül (vmely tárgyat) — ставить/поставить вещь в сто рублей; húsz rubelre \becsülöm a munkáját — оцениваю его работу в двадцать рублей; (átv. is) kevésre \becsül низко ценить v. оценивать/оценить; (átv. is) nagyra/sokra \becsül высоко ценить v. оценивать/оценить; дать высокую оценку чему-л.; igen sokra \becsül vmit — на вес золота ценить что-л.; (átv. is) kelleténél többre \becsül переоценивать/переоценить;szemmértékkel \becsül — оценивать/оценить на глаз;
2.ezt nagyon \becsülöm benne — я это очень цени в нём; érdeme szerint \becsül — оценивать/оценить по достоинству;átv.
\becsül vmit vkiben — ценить что-л. в ком-л.;3. {vkit tisztel) ценить, оценивать/оценить, уважать, почитать, чтить;szerették és \becsülték — его уважали и любили; nagyra/sokra \becsül vkit — высоко оценивать/оценить v. ставить/поставить кого-л.; быть высокого мнения о ком-л.; a jó munkást sokra \becsüli — дорожить хорошим работником; semmire sem \becsül vkit — ни в грош v. ни во что не ставить/поставить кого-л.; többre becsül vkit vkinél — предпочитать/предпочесть кого-л. кому-л.;mindenki \becsüli — его все уважают;
4.szól.
ki a krajcárt nem \becsüli, a forintot nem érdemli — кто не бережет копейки, сам рубли не стоит -
5 büntet
[\büntetett, büntessen, \büntetne] карать/покарать, наказывать/наказать;a törvény szigorúan \bünteti — карается строго законом; a törvény \büntet i a vesztegetést — закон карает взяточничество; vkit börtönnel \büntet — присудить кого-л. к тюремному заключению; halállal \büntet — казнить; карать смертью; pénzbüntetésre \büntet — штрафовать; a törvény teljes szigorával \büntet — наказывать/наказать по всей строгости законаigazságosan v. érdeme szerint \büntet — наказывать/наказать по заслугам;
-
6 értékel
[\értékelt, \értékeljen, \értékelne] 1. (átv. is) ценить, оценивать/оценить, расценивать/расценить; давать/дать оценку; (vmely tarifát megállapít) таксировать;sokra \értékel vmit — дать высокую оценку чему-л.; nagyra \értékel vkit — быть высокого мнения о ком-л.; nagyra \értékeli vkinek a tehetségét — высоко расценивать/расценить чьей-л. талант; tudását túlságosan magasra \értékelték — его знания расценили слишком высоко; hogyan \értékeli a felszólalást? — как вы расцениваете его выступление? jelentős eseményként \értékel vmit расценивать/расценить что-л. как значительное событие; ő \értékeli azt, amit érte tesznek — он ценит то, что для него делают; ő \értékeli az ön tanácsát — ваш совет ему дорог; nem \értékel eléggé — недооценивать/недооценить; kevésre \értékel — не высоко ценить;érdeme szerint \értékel — оценить v. по достоинству;
2.száz rubelre \értékelik — цениться во сто рублей; a prémeket sokra \értékelik — меха очень ценятся(vmennyire) \értékelik — цениться;
-
7 megérdemel
1. заслуживать/заслужить;minden dicséretet \megérdemel — заслуживать всякую похвалу; \megérdemelte a jutalmat — он заслуженно получил награду;\megérdemelte a büntetést — он заслужил наказание;
szól. amint megérdemli (érdeme szerint) по заслугам;megkapta, amit \megérdemelt — туда ему и дорога; попался как миленький;gúny.
\megérdemelte! (úgy kell neki !} — так ему и надо!;2. (érdemes, méltó vkire, vmire) стоить кого-л., чего-л., заслуживать чего-л.;nem érdemlem meg ezt az áldozatot — я не стою этой жертвыa könyv. minden dicséretet \megérdemel — книга заслуживает всяческой похвалы;
-
8 megjutalmaz
, 1. награждать/наградить; (méltóképpen) вознаграждать/вознаградить;gazdagon \megjutalmaz vkit — щедро вознаградить кого-л.;érdeme szerint \megjutalmaz — воздавать/воздать должное по заслугам;
2. (jutalomdíjat, prémiumot ad) премировать;\megjutalmaz a terv túlteljesítéséért — премировать за перевыполнение плана
-
9 méltányol
[\méltányolt, \méltányoljon, \méltányolna] удостаивать/ удостоить похвалы; (értékel) оценивать/ оценить; (figyelembe vesz) уважать/уважить;érdeme szerint \méltányol — оценивать/оценить по достоинству
-
10 mindenki
• все• всякий• каждый* * *ка́ждый; все* * *1. (minden egyes) всякий, каждый;\mindenki azt teszi, amit jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; nem \mindenki tudja megcsinálni — не всякому дается; \mindenkinek érdeme/munkája szerint — каждому по его труду; \mindenkinek tudnia kell — каждый должен знать; \mindenkit meghallgat — выслушать каждого;\mindenki, aki — … каждый, кто …;
2. (valamennyi) все tsz.; все люди; (az egész világ) целый/весь свет;kivétel nélkül \mindenki — все без исключения; \mindenki szeme láttára — на людях; \mindenki tudja — всем (v. всему свету) известно; \mindenki tudja, hogy — … всем известно, что …; \mindenkinek, aki óhajtja — для всех желающих; \mindenkinek jutott kenyér — хлеба достало на всех; \mindenkinek külön-külön — всем и каждому ; каждому отдельно; \mindenkinél inkább — больше всех; \mindenkitől képessége szerint, \mindenkinek szükséglete szerint — от каждого по его способностям, каждому по его потребностям;\mindenki egyért, egy mindenkiért — все за одного, один за всех;
3.\mindenkinek tudnia kell, hogy hol a helye — всяк сверчок знай свой шесток
Перевод: с венгерского на русский
с русского на венгерский- С русского на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Русский