Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

érdeme szerint

  • 1 szerint

    - féle
    а-ля
    по напр: чьему-то мнению
    согласно чему-то
    * * *
    névutó
    по чему; соотве́тственно чему, согла́сно чему
    * * *
    I
    nu 1. vmi \szerint no чему-л.;

    legyen akaratod \szerint — пусть будет по-твоему;

    divat \szerint — по моде; (a legutolsó) divat \szerint öltözködik одеваться по моде; mindenkinek érdeme \szerint — каж дому по заслугам; forma \szerint — по форме; формально; meghatározott forma \szerint — по установленной форме; ez idő \szerint — в теперешнее время; пока ещё; a nap járása \szerint halad — идти по солнцу; jog \szerint — по праву; jog. де-юре; nem a kedvem \szerint (való) — не по-моему; kívánságod \szerint — по твоему желанию; по-твоему; ha a dolog a kívánságom \szerint történik — если дело пойдёт по-моему; tiszta lelkiismerete \szerint mondja — сказать по совести; Lenin (tanítása) \szerint — по Ленину; mindenkinek munkája \szerint — каждому по труду; név \szerint felszólít — вызывать по фамилиям; óhajod \szerint — потвоему; származása \szerint — по происхождению; az ő szavai \szerint — по его словам; szokás \szerint — по обыкновению; szokásunk \szerint — по-нашему; új szokás \szerint — по-новому; régi szokás \szerint — по старой привычке; по-старому; vkinek a tanácsa \szerint — по совету; terv \szerint (tervszerűen) dolgozik — работать по плану; tetszésed \szerint — по твоему вкусу; véleményed \szerint — по твоему мнению; véleményünk \szerint — по нашему мнению; по-нашему;

    2.

    (vminek megfelelően) — согласно с чём-л. v. чему-л.; соответственно чему-л.; (vmivel összhangban) сообразуясь/сообразно с чём-л.; {vmit tekintve) смотри по чему-л., előírás \szerint согласно инструкции/предписанию;

    a régi hagyományok \szerint — согласно древним традициям; igazság \szerint
    a) — по правду;
    b) (tulajdonképpen) собственно (говори);
    a körülmények \szerint — смотри по обстоятельствам;
    parancs \szerint — по приказанию; parancs \szerint cselekszik — действовать соответственно приказу; mások példája \szerint — смотри на других; a rendelet \szerint — согласно постановлению; vkinek rendelkezése \szerint — по чьему-л. указанию/приказу; a tagok száma \szerint — по числу членов;

    II

    \szerint — ет по-моему;

    \szerinted — по-твоему; \szerint — е по его v. по её мнению; \szerintünk — по-нашему; \szerintetek v. ön(ök) \szerint — по-вашему; \szerintük — по их мнению; nép. по ихнему

    Magyar-orosz szótár > szerint

  • 2 érdem

    достоинство значение
    * * *
    формы: érdeme, érdemek, érdemet
    1) заслу́га ж

    érdeme szerint — по заслу́гам

    2) досто́инство с чего

    a mű fő érdeme — гла́вное досто́инство произведе́ния

    3) книжн суть ж, существо́ с ( дела)

    érdemben — по существу́, по су́ти де́ла

    * * *
    [\érdemet, \érdeme, \érdemek] 1. заслуга; (kiválóság) отличие;

    elvitathatatlan \érdem — бесспорная заслуга;

    az ő \érdeme az, hogy — … его заслуга в том, что…; \érdem — е szerint по заслугам; \érdem — е szerint bánik vele воздавать/воздать кому-л. по заслугам; \érdemei szerint becsül vkit — ценить v. оценивать/оценить кого-л. по заслугам; \érdem — е szerint jutalmaz награждать/наградить по заслугам; mindenkinek \érdeme szerint — каждому по делу/по заслугам; szól. всем сестрам по серьгам; \érdemei iránti tiszteletből — из уважения к его заслугам; nagy \érdemei vannak — иметь большие заслуги (перед кем-л., перед чём-л.); a haza szolgálatában szerzett \érdemek — заслуги перед родиной; kisebbíti vkinek az \érdemeit — умалять/умалить заслуги кого-л.; \érdemeket akar szerezni vkinél — прислуживаться/прислужиться кому-л.; \érdemeket szerez vkinél — выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; vmit \érdemül tud. be vkinek hiv. — вменать/вменить что-л. в заслугу кому-л.; ставить/поставить что-л. в плюс кому-л.; vmit saját \érdeméül tekint — ставить/поставить себе в заслугу что-л.;

    2. (vmely dolog belső értéke) достоинство, совершенство;

    a könyv. nagy \érdeme, hogy — … достоинство книги в том, что…;

    a bíráló elismeri a regény \érdemeit — критик отмечает большие достоинства романа; minden \érdeme ellenére — при всех его достоинствах;

    3. vál. (lényeg) сущность/суть дела;

    \érdemben — по существу; по сути дела; в сущности;

    a javaslatot \érdemben csak holnap fogják tárgyalni — предложение будет рассмартиваться по существу только завтра

    Magyar-orosz szótár > érdem

  • 3 bánik

    [\bánikt, \bánikjék, \bániknék] vkivel, vmivei обра щаться v. поступать/поступить с кем-л., с чём-л.; подходить/подойти к кому-л., к чему-л.; (csak*: vkivel) обходиться/обойтись с кем-л., относиться/отнестись к кому-л.; (csak*: vmivel) орудовать чём-л.;

    barátságosan/kedvesen \bánikik vkivel — обласкать кого-л.;

    emberségesen \bánikik vkivel — обращаться с кем-л. по-человечески; érdeme szerint \bánikik vkivel — воздавать/воздать кому-л. по заслугам; gyöngéden \bánikik vkivel — чутко относиться к кому-л.; jól \bánikik az alárendeltjeivel — хорошо обращаться с подчинёнными; kíméletesen \bánikik vkivel — бережно/мягко обходиться с кем-л.; rosszul \bánikik vkivel — плохо относиться к кому-л.; поступать/поступить плохо с кем-л.; tapintatosan \bánikik vkivel — чутко отнестись к кому-л.; tud. \bánik-ni az emberekkel — он умеет подходить к людям; nem tud. \bánikni a szerszámmal — он не умеет обращаться с инструментом; ügyesen \bánikik a fejszével — ловко орудовать топором

    Magyar-orosz szótár > bánik

  • 4 becsül

    [\becsült, \becsüljön, \becsülne] 1. (vmit vmire értékel) ценить, оценивать/оценить, ставить/ поставить; давать оценку; (taksál) таксиро вать;

    szemmértékkel \becsül — оценивать/оценить на глаз;

    tíz rubelre \becsül vmit — оценивать/оценить что-л. в десять рублей; száz rubelre \becsül (vmely tárgyat) — ставить/поставить вещь в сто рублей; húsz rubelre \becsülöm a munkáját — оцениваю его работу в двадцать рублей; (átv. is) kevésre \becsül низко ценить v. оценивать/оценить; (átv. is) nagyra/sokra \becsül высоко ценить v. оценивать/оценить; дать высокую оценку чему-л.; igen sokra \becsül vmit — на вес золота ценить что-л.; (átv. is) kelleténél többre \becsül переоценивать/переоценить;

    2.

    átv. \becsül vmit vkiben — ценить что-л. в ком-л.;

    ezt nagyon \becsülöm benne — я это очень цени в нём; érdeme szerint \becsül — оценивать/оценить по достоинству;

    3. {vkit tisztel) ценить, оценивать/оценить, уважать, почитать, чтить;

    mindenki \becsüli — его все уважают;

    szerették és \becsülték — его уважали и любили; nagyra/sokra \becsül vkit — высоко оценивать/оценить v. ставить/поставить кого-л.; быть высокого мнения о ком-л.; a jó munkást sokra \becsüli — дорожить хорошим работником; semmire sem \becsül vkit — ни в грош v. ни во что не ставить/поставить кого-л.; többre becsül vkit vkinél — предпочитать/предпочесть кого-л. кому-л.;

    4.

    szól. ki a krajcárt nem \becsüli, a forintot nem érdemli — кто не бережет копейки, сам рубли не стоит

    Magyar-orosz szótár > becsül

  • 5 büntet

    [\büntetett, büntessen, \büntetne] карать/покарать, наказывать/наказать;

    igazságosan v. érdeme szerint \büntet — наказывать/наказать по заслугам;

    a törvény szigorúan \bünteti — карается строго законом; a törvény \büntet i a vesztegetést — закон карает взяточничество; vkit börtönnel \büntet — присудить кого-л. к тюремному заключению; halállal \büntet — казнить; карать смертью; pénzbüntetésre \büntet — штрафовать; a törvény teljes szigorával \büntet — наказывать/наказать по всей строгости закона

    Magyar-orosz szótár > büntet

  • 6 értékel

    [\értékelt, \értékeljen, \értékelne] 1. (átv. is) ценить, оценивать/оценить, расценивать/расценить; давать/дать оценку; (vmely tarifát megállapít) таксировать;

    érdeme szerint \értékel — оценить v. по достоинству;

    sokra \értékel vmit — дать высокую оценку чему-л.; nagyra \értékel vkit — быть высокого мнения о ком-л.; nagyra \értékeli vkinek a tehetségét — высоко расценивать/расценить чьей-л. талант; tudását túlságosan magasra \értékelték — его знания расценили слишком высоко; hogyan \értékeli a felszólalást? — как вы расцениваете его выступление? jelentős eseményként \értékel vmit расценивать/расценить что-л. как значительное событие; ő \értékeli azt, amit érte tesznek — он ценит то, что для него делают; ő \értékeli az ön tanácsát — ваш совет ему дорог; nem \értékel eléggé — недооценивать/недооценить; kevésre \értékel — не высоко ценить;

    2.

    (vmennyire) \értékelik — цениться;

    száz rubelre \értékelik — цениться во сто рублей; a prémeket sokra \értékelik — меха очень ценятся

    Magyar-orosz szótár > értékel

  • 7 megérdemel

    1. заслуживать/заслужить;

    \megérdemelte a büntetést — он заслужил наказание;

    minden dicséretet \megérdemel — заслуживать всякую похвалу; \megérdemelte a jutalmat — он заслуженно получил награду;

    szól. amint megérdemli (érdeme szerint) по заслугам;

    gúny. \megérdemelte! (úgy kell neki !} — так ему и надо!;

    megkapta, amit \megérdemelt — туда ему и дорога; попался как миленький;

    2. (érdemes, méltó vkire, vmire) стоить кого-л., чего-л., заслуживать чего-л.;

    a könyv. minden dicséretet \megérdemel — книга заслуживает всяческой похвалы;

    nem érdemlem meg ezt az áldozatot — я не стою этой жертвы

    Magyar-orosz szótár > megérdemel

  • 8 megjutalmaz

    , 1. награждать/наградить; (méltóképpen) вознаграждать/вознаградить;

    érdeme szerint \megjutalmaz — воздавать/воздать должное по заслугам;

    gazdagon \megjutalmaz vkit — щедро вознаградить кого-л.;

    2. (jutalomdíjat, prémiumot ad) премировать;

    \megjutalmaz a terv túlteljesítéséért — премировать за перевыполнение плана

    Magyar-orosz szótár > megjutalmaz

  • 9 méltányol

    [\méltányolt, \méltányoljon, \méltányolna] удостаивать/ удостоить похвалы; (értékel) оценивать/ оценить; (figyelembe vesz) уважать/уважить;

    érdeme szerint \méltányol — оценивать/оценить по достоинству

    Magyar-orosz szótár > méltányol

  • 10 mindenki

    все
    * * *
    ка́ждый; все
    * * *
    1. (minden egyes) всякий, каждый;

    \mindenki, aki — … каждый, кто …;

    \mindenki azt teszi, amit jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; nem \mindenki tudja megcsinálni — не всякому дается; \mindenkinek érdeme/munkája szerint — каждому по его труду; \mindenkinek tudnia kell — каждый должен знать; \mindenkit meghallgat — выслушать каждого;

    2. (valamennyi) все tsz.; все люди; (az egész világ) целый/весь свет;

    \mindenki egyért, egy mindenkiért — все за одного, один за всех;

    kivétel nélkül \mindenki — все без исключения; \mindenki szeme láttára — на людях; \mindenki tudja — всем (v. всему свету) известно; \mindenki tudja, hogy — … всем известно, что …; \mindenkinek, aki óhajtja — для всех желающих; \mindenkinek jutott kenyér — хлеба достало на всех; \mindenkinek külön-külön — всем и каждому ; каждому отдельно; \mindenkinél inkább — больше всех; \mindenkitől képessége szerint, \mindenkinek szükséglete szerint — от каждого по его способностям, каждому по его потребностям;

    3.

    \mindenkinek tudnia kell, hogy hol a helye — всяк сверчок знай свой шесток

    Magyar-orosz szótár > mindenki

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»